Transcad

Translations

EN

 

 

CO NABÍZÍME

  • Lokalizace rozhraní a dokumentace softwarů CAD, CAM, CAE, BIM s kompletní správou verzí a terminologie.

  • Odborné překlady technické dokumentace, produktových listů, návodů k použití a dalších materiálů. 

  • Technologii translační databáze (TM) pomocí standardních nástrojů CAT u všech projektů

 

NAŠE SPECIALIZACE

  • Strojírenství, Industry 4.0, automobilový průmysl, obrábění, aditivní výroba

  • Automatizace výrobních provozů, simulace a zkoušení

  • Elektronika, vybavení chytrých domácností, spotřebiče

  • Nedestruktivní testování, akustická emise.

  

KLÍČOVÉ VÝHODY TM PŘEKLADŮ

  • Vyloučení již přeložených textů z nových zakázek

  • Rychlé zpracování projektů

  • Výrazné finanční úspory

  • Vysoká konzistence přeložených výrazů

  • Snadná správa verzí

  • Rychlá implementace změn terminologie

 

NEJČASTĚJŠÍ DOTAZY

Jak vlastně fungují TM překlady?

Při prvním překladu je nutné přeložit všechny texty, které se uloží do své translační databáze. Jakmile se překládá další verze, překladový software hledá v databázi již přeložené a podobné věty, vyhodnocuje shody a nabízí k překladu jen nové nebo změněné věty.

Máme z minulosti ručně přeloženou starší verzi příručky. Půjdou tyto texty využít?

Ano, při splnění určitých podmínek formátu existujících překladů je možné provést explicitní tvorbu databáze a tu potom použít na nové překlady.

Provádíte také snímání obrázků z lokalizovaných verzí softwaru?

Ano, jakmile je hotov překlad rozhraní, většinou následuje překlad dokumentace, například nápověd. Do nich se z lokalizovaného softwaru nasnímají obrázky, které jsou identické s původními anglickými a vloží se do textu.

Které softwary jste již lokalizovali?

Například Alphacam, AutoCAD, CAMWorks, Cimatron E, Edgecam, Inventor, NX, Solid Edge, Teamcenter, Vericut a další.

Máme několik videí na YouTube v angličtině. Umíte k nim vytvořit české titulky ve standardním formátu?

Ano, tuto možnost našim zákazníkům nabízíme. Můžeme přeložit dodaný soubor titulků, pokud je k dispozici. V opačném případě jej sami vygenerujeme z videa. Potom vytvoříme jeden soubor SRT obsahující české titulky i odpovídající časové značky. 

 

REFERENCE

Acronis, Adobe, Archicad, Autodesk, Beckman Coulter, Canon, CGTech, Cimatron, Honeywell, Karat, Lenovo, Omron, Philips, PrintSoft, Siemens PLM Software, Sony, SolidWorks, Vero, Volvo Trucks, Scaniaern Digital. 

 

KONTAKT

Smetanova 2, 67801 Blansko

Telefony: 775555908, 775555909

E-mail: stargate@transcad.cz